Памятник в честь битвы под Тересполем в 1794 году
Комментарии (33)
# 25 октября 2015 в 03:29 |
Зато в Беларуси кат почитаемый национальный герой, страна парадоксов.
|
# 25 октября 2015 в 03:59 |
# 25 октября 2015 в 04:10 | ||
|
# 25 октября 2015 в 06:09 |
Вот интересно однако...У нас бы свядамиты уже краской расписали обелиск. "кат" и тому подобное.
|
# 25 октября 2015 в 06:14 |
кто, кто организовал, конечно пендосы кто еще.
ничего интересного, у нас хоть хитлеру памятник поставь, никто не возразит, абы не было вайны |
# 25 октября 2015 в 06:25 | ||
|
# 25 октября 2015 в 06:41 |
Никогда не верил что война за чужое было благим делом для народа оккупантов, так для кучки у кормушки развлечения. "Оторвали от кормушки" так теперь сегодня называется занятие вооружёнными силами государства не принадлежащей ему территории, не сопровождающееся обретением суверенитета над ней. Забавно. И причем тут революция, ну да ладно вопросов больше нет.
|
# 25 октября 2015 в 07:28 | ||
|
# 26 октября 2015 в 01:50 |
to 123: ВКЛ сначала мозг себе. Кругом одни идиоты. Ничего личного просто констатация факта.
Ответ: ![]() ![]() |
# 26 октября 2015 в 03:15 |
А не смущает то, что до ВКЛ, эти земли вроде как к Киевской, так вам ненавистной, Руси относились? Берем Берестье. Полагаю сейчас начнете снова хлопать смайликом и говорить, что кругом неучи и идиооты. Одни только вы, свядамиты, знаете как было "ПРАВИЛЬНО".
|
# 26 октября 2015 в 03:24 |
# 26 октября 2015 в 03:49 |
Вся беда в том, что ВКЛ в своё время обьеденились с Речью. И это сейчас пытаются использовать в так называемом национальном вопросе. Ни кто не пишет о том какой язык, какая культура и обычаи были на нашей земле до ВКЛ. А это и определяет нашу принадлежность к культуре, языку и т д.
|
# 26 октября 2015 в 04:09 |
А не смущает то, что до ВКЛ, эти земли вроде как к Киевской, так вам ненавистной, Руси относились? ![]() Так значит выходит Украина оккупировала Беларусь. А потом Украина присвоила Российской Империи статус русской. Продолжаю ржать дальше и ненавидеть Древнюю Русь. |
# 26 октября 2015 в 04:55 |
Вадим, благодарю за комент! Все правильно. Нашу, местную культуру, никто не знает из свядомых. Их штырит только ВКЛ. А то что было до ВКЛ и после, гэта ужо их не интересует, бо усе каты. Интересная позиция, однако. Праздник у него, ок ))) Хлопай дальше.
|
# 26 октября 2015 в 05:03 |
Да печаль сквозь слезы радости, от таких знатоков местной культуры как Вы: адзин два тры
![]() |
# 26 октября 2015 в 06:34 |
За то вас, "истинных знатоков", в последнее время, как гоwна за баней.
|
# 26 октября 2015 в 07:44 |
Зачем срать за баней? Особенности местных культурных традиций несвядомых? (впервые встречаю такой оборот).
На этой особенности адептов мира русской руси, пожалуй можно ставить точку. Апогей человеческой тупости. |
# 26 октября 2015 в 07:47 |
321, на каком языке был напечатан статут ВКЛ? А ты прочитать сможешь этот статут? Вот я это знаю и могу свободно. А ты? А ржешь то чего, туман?
|
# 26 октября 2015 в 07:53 |
Это так чисто поржать. Для знающих. Древне словенская буквица. Это русский язык на современном языке значит. Каково? |
# 26 октября 2015 в 08:00 |
Как утверждают лингвисты текст Статута написан белорусской скорописью конца XVI – начала XVII в. с характерными для нее длинными, загнутыми влево хвостами букв д, р, у, щ, с характерным з в виде идущей под строку линии с наклоном влево и другими признаками. На то, что временем появления этой рукописи является конец XVI – начало XVII в., указывает и водяной знак на бумаге: овальная с красивыми узорами рама, внутри которой перекрещиваются три копья. Почти тождественный водяной знак есть на бумаге украинского документа, датированного 1585 г. Подобные, но далеко не тождественные водяные знаки встречаются и на других документах с 1582 до 1609 г.
На свободных от текста Статута страницах находятся разнообразные записи, сделанные в позднейшее время на белорусском и польском языках. В рукописном отделе Государственной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина (г. Санкт-Петербург) находится рукопись Статута 1529 г. размером 19x15,5 см, в картонном, обтянутом кожей переплете, озаглавленная «Права писаные старого Статоутоу и даны Великому князству Литовскому, Рускому, Жомоитскому и иных через наяснеишего пана Жикгимонта з божее милости короля полского, великого князя литовского, руского, пруского, жомоицкого, мазовецкого и иных многих». За этим заглавием следует грамота Сигизмунда I о даровании государству писаного права. На корешке переплета наклеена этикетка с надписью «Summata ex Statuto Sigismundis Litvanico. Stuck». На внутренней стороне лицевой части переплета имеется запись: «Wydo-byty z pomiedzy xiazek sprowadzonych w r. 1816 d. 1 wrzesn., z biblioteki pojezuickiej, stuckiej, a w…ny do Biblioteki Uniwersyt. Wilenski». На первом за переплетом листе (оторванном) есть заглавие рукописи на польском языке: «Statut Litewski Stary czyli pierwszy r. 1529 MSS ruskim pismem». Ниже следует надпись (судя по почерку, сделанная во второй половине XIX в.): «Из библиотеки Виленской римско-католической академии». О принадлежности этой рукописи Виленской духовной академии говорит также оттиск круглой гербовой печати с русским двуглавым орлом и оттиск овальной печати со словами: «Bibliotek. Akadem. Vilnensis» на непронумерованной странице, следующей за страницей 279. Не уверен, что без языковой подготовки ты бы смог его прочитать и понять. |
# 26 октября 2015 в 08:13 |
Так чисто поржать. Для знающих. Древне славянская бкувица на современном языке также с успехом может значить языки многих славянских народов... помимо великорусского наречия русского языка.
![]() |
# 26 октября 2015 в 08:40 |
Ты это откуда слизал? Вот оттуда же слижи буквицу и поищи отличия. И в чем отличие сказали ученые в почерке? Загнутые буковки. Это смешно сам подумай. Если мы будем переписывать один текст, ты своим почерком, а я своим, то что мы пишем на разных языках? И первый статут был написан в 1529 году и при чем здесь конец 16 века начало 17 ? И так далее по твоему тексту, наклейка, 1816 год. Ты изучи хоть не много, а потом ржи. |
# 26 октября 2015 в 08:51 |
Может хватит тупить профессор славянской лингвистики. Что ты Вадим хочешь сказать, то говори прямо, причем тут эти заходы о языке в куче прочего бреда 123? Ты еще расскажи нам про язык на котором Скорына печатался, для полной картины понимания...
Продолжаю дальше ржать. ![]() |
# 26 октября 2015 в 09:16 |
...так к сведению любителей истории и историй.
Сохранились только 4 копии Статута 1529 года, на типа "русском языке" который вы якобы читали, и прочие уже переведенные на латинский и польский языки и 4 копии 19 века. Оригинал, выполненный в Вильно на старобелорусском языке, не дожил до наших дней. После был напечатан на и белорусском языке в 1841 г. А в 1854 г. – кириллицей в Москве, боюсь вы его тоже типа читали... ![]() |
# 26 октября 2015 в 17:06 | ||
|
# 27 октября 2015 в 04:26 |
Спасибо за добрые слова!
Удивило то, что никто не поинтересовался как к нему подойти:) и его точное местонахождение. С железнодорожного вокзала в Тересполе я дошел до него за минут 20-25. Ну да ладно:) |
# 27 октября 2015 в 04:40 |
Ребята! Многие из вас школьных книг начитались. Читайте Ермаловича. Что касается ВКЛ большинство белорусских земель вошли в его состав путем договоренности, а не завоевания. К примеру Ольгерд женился на витебской княжне Марии,после чего Витебское княжество вошло в состав ВКЛ.
|