Реальный Брест

Наша пиццаМеталлочерепиа, профнастил, сайдинг, ограждения, водосточные системыЦентр семейной стоматологии ДентикоПервый в Бресте онлайн каталог профессиональных мастеровРекламодателям

ГлавнаяКак вас теперь называть? О языковой культуре и городской топономике

Как вас теперь называть? О языковой культуре и городской топономике

Дорогая редакция!


Мне на глаза попал список наименований брестских улиц, утверждённый горисполкомом в 2008 году.


В этом списке имеется довольно много неправильных переводов либо несоответствий языковым нормам. Считаю, что эти недостатки надо устранить. Я обратился в Брестский горисполком с письмом, в котором указал на ошибки в названиях улиц. Оттуда получил ответ, а точнее, отписку. При этом в горисполкоме сослались на уважаемого преподавателя школы и специалистов Брестского университета им. Пушкина, которые в свое время были причастны к переводу наименований улиц на белорусский язык.


Когда в университете я показал своё письмо в горисполком и их ответ, то с моим письмом полностью согласились. Кроме того, сказали, что на запросы горисполкома всегда даются квалифицированные ответы. Однако горисполком не всегда придерживается рекомендаций университета.


Предлагаю ознакомиться с замеченными ошибками, попавшими в официальный документ. 


Список наименований улиц г. Бреста, утверждённый горисполкомом в 2008 году 





Не знаю, кто даёт названия улицам в городе и его окрестностях. Но давайте не забывать, что языковая культура – это часть общей культуры человека. И пренебрегать этим нельзя!



Виктор ГУБАРЕВИЧ, старожил г. Бреста

Брестский курьер



Похожие статьи:

Брест и регионГруппа ЛЮБЭ выступила в Бресте 21 июня

Брест и регионДля уличных музыкантов в центре Бреста создают специальную площадку

Брест и регионОткрыт бюст Менахема Бегина – выдающегося уроженца Бреста

Брест и регионБИ-2 выступила с концертом в Бресте

Брест и регионАнна Яцкевич: нашу культуру и историю мы должны знать в лицо

Поделиться:
Комментарии (5)
Авдотья # 7 декабря 2012 в 17:10
0 + -
0
Если у меня фамилия Янтарная, то на белорусском языке будет писаться Авдотья Бурштынавая? нет? тогда улицы при чём? это же имя собственное вроде как.
Сидор # 7 декабря 2012 в 19:14
0 + -
0
Тогда и по русски неправильно: ЖуравинНая должна быть Клюквенной, а как переводится на русский Сяброуская я давно уже ломаю голову!
тэрміналогія # 7 декабря 2012 в 20:08
0 + -
0
Трэба сыходзіць з таго, што мы жывем у Беларусі. Тады шызафрэнія адступіць (магчыма, разам з самымі стойкімі яе носьбітамі, пазакультурнымі чыноўнікамі, якіх інакш можна вызначыць як КАРОСТУ (якія яшчэ смокчуць)\СТРУПЫ (якія проста замінаюць жыць) НА целе беларускага народа).
Бывший школьник # 8 декабря 2012 в 02:31
0 + -
0
Налицо отсутствие опыта работы с КНИГАМИ, а в XXI веке и навыков работы с КОМПЬЮТЕРОМ. Трасянка звычайная! ROFL ))))
Олег # 8 декабря 2012 в 14:02
0 + -
0
..зато не вызывает нареканий МОПРа и ГОБК, так бы сокращали дальше...
отключен Javascript

Онлайн радио


Свяжитесь с нами по телефонам:

+375 29 7 956 956
+375 29 3 685 685
realbrest@gmail.com

И мы опубликуем Вашу историю.